HOME / Distributions / MEPISLinux-FAQ


MEPIS Linux に関する FAQ

MEPIS Linuxに関するFAQです。Linux全般のFAQについては2chLinux:FAQへ。

MEPIS Linux は Debian GNU/Linux を素に作られています。MEPIS 固有でないところは、Debian GNU/Linux スレッドテンプレ など Debian関係の情報を参考にするとよいでしょう。

  • MEPIS Linux に関するFAQ。
    • プロジェクト・ホームページ
    • よくある一般的なFAQ (About MEPIS and MEPIS Linux)
      • 1. なぜ MEPIS Linux が誕生したのですか。
      • 2.「MEPIS」とはどういう意味ですか、名前の由来 は?
      • 3.「MEPIS」はどのように発音したら良いのですか。
      • 4. Linux というソフトウェアは、どこから来たものですか。
    • MEPIS Linux の仕様・システム要件・起動方法など (MEPIS index.html)
    • クイックスタートガイド (MEPIS-QUICK-START.html)
    • 公式リリースのバージョンについて (Version History)
    • 今後のリリース予定について (Latest Development Version)
    • 無料版のダウンロードについて (Free Downloads)
    • ハードディスクへのインストール手順
    • ハードディスクにインストールした MEPIS を日本語化する方法
      • SimplyMEPIS 2004.01 を日本語化する方法 [A]
      • MEPIS Linux を日本語化する方法 [B]
      • MEPIS Linux を日本語化する方法 [C]
      • MEPIS Linux を日本語化する方法 [D] - 英語版の一部日本語化のみ
    • 入手可能な日本語版 (私的公開版ともいうべきもの)
    • パッケージのインストールやアップデートを行うには?
    • Point-and-Klik とは何ですか?
    • How to Browse Japanese Sites under English Environment
    • メーリングリストについて
    • ログインの仕方が分かりません。
    • 'registration' とは何ですか。
    • Simply MEPIS ハードウェア互換性リストについて
    • 利用できるネットワーク・デバイス(カード) について
    • APT の sources.list の設定がどうなっているのか知りたい。
      • MEPIS version 2003.10.02 の例
      • Simply MEPIS 2004.01 の例
      • セキュリティ・アップデートの設定
    • 公式サイトの文字が小さいので、非常に読みにくいのですが。
    • デスクトップ・アイコンの影文字を止めたい。
    • その他の関連情報
    • 関連メーリングリスト
    • 2ch Linux 板 MEPIS Linux スレッド
↑

プロジェクト・ホームページ

MEPIS.org の公式サイトは http://www.mepis.org/ です。

↑

よくある一般的なFAQ (About MEPIS and MEPIS Linux)

Submitted by Mr.Warren on Tue, 02/03/2004 - 22:10. Info
http://www.mepis.org/book/view/1272?PHPSESSID=a0f1cffbcb04f96233de61d3f1ca1938

A translation done by permission of Mr.Warren.

About MEPIS and MEPIS Linux が原文(英語)になります。

↑

1. なぜ MEPIS Linux が誕生したのですか。

過去3年間に、Corel や Mandrake、SuSE、Redhat と使ってきて、もう一度 Mandrake を試してみましたが、不満なところがあったので、結局使うのをあきらめてしまいました。

2002年11月21日、本来はこうあるべきだと想定する、デスクトップ・コンピューターの開発を思い立ちました。それは、自分で開発 する必要があ りました。

↑

2.「MEPIS」とはどういう意味ですか、名前の由来は?

もともと、名前は偶然見つけたものです。この MEPIS Linux プロジェクトが開始したので、それを付けたまでです。

↑

3.「MEPIS」はどのように発音したら良いのですか。

"memphis" という単語の場合とほとんど同じですが、余分な文字を省略しています。

↑

4. Linux というソフトウェアは、どこから来たものですか。

Linux は、Linus Torvalds 氏によって発明されたものです。
Linux 関連のソフトウェアは、世界中のオープン・ソフトウェア開発者のチームが協力して開発し、組み合わされたものです。他のいくつかの Linux 同様、この MEPIS の核となる技術は、Debian 開発チームの素晴しい業績に基づいています。
グラフィカルなデスクトップは、Trolltech 社 の技術を利用して KDE の開発者が創り上げたものです。
MEPIS Linux に含まれている独創的なコンポーネントは、Warren Woodford 氏が開発し MEPIS の開発チームが検証したものです。

↑

MEPIS Linux の仕様・システム要件・起動方法など (MEPIS index.html)

MEPIS Linux index.html (日本語訳) には、起動方法やシステム要件・起動方法などの詳細な説明があります。

↑

クイックスタートガイド (MEPIS-QUICK-START.html)

MEPIS を実際に利用する際に、ク イックスタート ガイド(日本語訳) が役立ちます。

↑

公式リリースのバージョンについて (Version History)

http://www.mepis.org/book/view/2?PHPSESSID=a0f1cffbcb04f96233de61d3f1ca1938

現行の公式バージョンには SimplyMEPIS 2004 (公式発表日: September 1, 2004.) および、version 2003.10.02 (公開日: January 15, 2004.) があります。

最新版は、SimplyMEPIS 2004 です。詳細: http://www.mepis.org/node/view/3476

↑

今後のリリース予定について (Latest Development Version)

マルチCD のフルバージョン MEPIS Linux 2004 が公開に向けて開発中です。

  • 英語版は現在入手可能です。
  • 国際版については、今のところ準備中と思われます。
↑

無料版のダウンロードについて (Free Downloads)

Buy and/or Download MEPIS Linux へアクセスします。

北アメリカ・ミラー North American Mirrors

 ftp://ftp.ibiblio.org/pub/linux/distributions/mepis
ftp://ftp-linux.cc.gatech.edu/pub/linux/distributions/mepis
http://ftp.ussg.iu.edu/linux/mepis/
ftp://ftp.cise.ufl.edu/pub/mirrors/mepis

ヨーロッパ・ミラー European Mirrors

 ftp://gd.tuwien.ac.at/opsys/linux/mepis/
http://gd.tuwien.ac.at/opsys/linux/mepis/
ftp://flo-jlg.no-ip.org (user:mepisfr pwd:mepisfr)
ftp://ftp.nluug.nl/pub/metalab/distributions/mepis
http://www.debianworld.net/pub/mirror/mepis/

日本国内のミラー Japanese Mirror

 ftp://ftp.riken.jp/pub/Linux/mepis
http://ftp.riken.jp/pub/Linux/mepis

その他のダウンロードサイト (Other Download Sources)

http://www.mrbass.org/linux/mepis

↑

ハードディスクへのインストール手順

デスクトップ上にある 「MEPIS Installation Center」 というアイコンをクリックすれば、直ちに開始できます。その後の作業は画面の指示にしたがって行くだけです。具体的な手順がほとんど自動 化されています。

マウスを使ったインストール作業の標準的な流れは、次のとおりです。

  1. MEPIS Linux CD を使って、デスクトップを立ち上げます。
  2. デスクトップに表示される「MEPIS Installation Center」アイコンをシングル・クリックします。
  3. パスワードの入力を要求されるので、「root」を入力してリターンキーを押します。
  4. MEPIS Installation Center の画面の中から Index > Selector > Installation Utilities > Install MEPIS on Hard Drive の項目を選択し、[Next] ボタンを押します。
  5. [1a] [1b] [1c] の順番にそれぞれの項目を確認します。まずインストール先のハードを確認します。パーティションの変更が必要な場合のみ、設定ツール [QTParted] を起動させます。
  6. 次のステップである、パーティションの設定やファイルシステムの選択等は自動設定されるので、特に変更する事情がない限り、 [Next]ボタ ンを押して先に進みます。
  7. 「OK to format and destroy all data on /dev/hasll for the / (root)partition?」というメッセージが表示されます。これはインストール前の確認です。ここで [Yes] ボタンを押すと、取消はできないので注意します。
  8. ハードディスクのフォーマットが始まり、続いて CD からファイルがコピーされます。このプロセスに要する時間は、およそ10〜20分程度です。
  9. [4a] では、ブートローダー「GRUB」をインストールするかを決めます。通常、MBR をチェックしてインストールします。既に Windows がインストール済みのハードディスクの空き領域に MEPIS を追加インストールする場合にも、GRUB が必要となります。あとで日本語キーボードの設定を反映させる予定なら、[4b] で Keyboard: jp106 / Locale: ja_JP.EUC-JPに変更しておきます。
  10. [5a] [5b] でそれぞれ、ユーザー・アカウントと root のパスワードの登録をします。
  11. [6] ネットワーク名の設定は、初期設定のままにしておいても利用できます。
  12. [7] [8] では、必要なければ余分なサービスを追加しないで先に進みます。
  13. [Finish]ボタンが画面に表示されたら、インストールは完了しています。
  14. 「Don you want to reboot now ? 」と尋ねてくるので、MEPIS CD を取り出してから [Yes]ボタンを押します。システムが自動的に再起動し、これで実際に MEPIS Linux が使えるようになります。
  • (注意) もしコンピューターが再起動せず、そのまま停止した状態になった時、他に特に問題が発生していなければ、たいてい電源ボタンの長押し による強制終了で切り 抜けることが可能です。
  • Windows とのデュアル・ブートを構築した場合、起動時に次のような「OS選択画面」(例) が表示されます。↑ ↓ 矢印キーで選択し、希望する OS を起動できます。
  1. MEPIS at hda 3, kernel 2.4.26
  2. MEPIS at hda 3, kernel 2.6.7
  3. Windows at hda 1
  4. MEMTEST
  5. Use a qwerty keyboard with GRUB …
↑

ハードディスクにインストールした MEPIS を日本語化する方法

日本語化を試みる複数の方法が紹介されています。MEPIS はバージョンによって表示や操作に若干の相違があるので、各々の解説を参照する場合には注意してください。

↑

SimplyMEPIS 2004.01 を日本語化する方法 [A]

2004.08.29 現在、インストール直後は日本語がサポートされていません。

そこで、最も手順が少なくて簡単な方法を説明します。(SimplyMEPIS 2004.01 で検証した限り)

まず apt-get update && apt-get install canna kinput2-canna kde-i18n-ja ttf-kochi-gothic ttf-kochi-mincho language-env と入力して必要なパッケージを入れます。

一旦ログアウトし、再びユーザーでログインします。これで日本語(漢字を含めて)での表示が可能となります。続いて、日本語入力の設定 を行います。 set-language-env と実行し、画面の指示に従って設定した後、一旦ログアウトし、再びユーザーでログインします。これで、日本語入力は可能な状態になってい ます。Shift + Space キーで入力を開始できます。

以上の作業で、文書作成スイート OpenOffice.org も日本語で利用できます。Mozilla ブラウザーのメニューは未だ英語表示のままですが、これを日本語化する方法については、関連項目を参照してください。

↑

MEPIS Linux を日本語化する方法 [B]

公式版である International 版は導入直後、日本語のサポートがありませんが、追加設定を行うことで日本語の表示・入力が可能となります。現状では、英語やドイツ語、 フランス語以外の 言語設定はユーザーが設定すべきものとされているようです。

ただし、エミュレーター(仮想端末)から直接コマンドを打ち込む作業が不要となりました。グラフィカルなインターフェース上でマウスを 使って設定が 出来るように簡略化されています。

公式サイトでは、ハードディスク・インストール後の日本語化の具体的な手順が紹介されているので、その箇所を引用しておきます。

1. Open the Mepis System Center and under the Package Management Tab ensure Use Internet is selected. Open Kpackage and from the menu bar select Special/Apt:Debian/Update.

2. Find (you can use the find package icon on the left side) and mark by clicking the red dot next to the package names the packages:
canna, canna-shion, kinput2-canna, kterm, kinput2-common, language-env, user-ja, vflib2, watanabe-vfont, xfonts-intl-japanese, xfonts-a12k12, ttf-kochi-gothic, ttf-kochi-mincho, kde-i18n-ja, koffice-i18n-ja, and openoffice.org-l10n-ja after marking them all click install marked.

This will draw in a few other packages as well which is normal. After downloading you will be asked if you want to start the canna server (y) and if you want to access the cannaserver from a remote client [depends on your system (n) for standalones)

3. In the K Menu under System/Other/Environment select Japanese Environment if you have setup everything properly thus far you will be asked a bunch of questions in Japanese! This program pretty much detects by itself what you have running and what you don't and you can just answer with the defaults by pressing enter.

4. Open the Mepis System Center and under Install Localizations and install the ja localization for all six apps. Under System Tweaks set Locale to ja_JP.EUC-JP

5. Open the KDE Control Center If you have a Japanese keyboard (if not skip this step) from the Peripherals tab select Display select the keyboard model JP 106-key and Layout Japanese and click Forward then Quit and save your changes.

6. In the KDE Control Center select the tab Regional&Accessibility, Country/Region&Language Cick Add Language and Select Japanese. From Administration tab select Login Manager, click Admin. Mode button and enter root password, change the locale to Japanese (ja)

Reboot your computer and your Mepis should now be in Japanese.

原文(全文)は次のページにあります。
Howto: Install a Japanese Language Environment in Mepis

なお、この手順はかなり簡略化され過ぎているきらいがあるので、次の日本語サイトを併せて読むと良いでしょう。実際のスクリーンショッ トを添えて あって分かりやすく書いてあります。
MEPIS/Japanize(HD にインストールしたMEPISを日本語化)

↑

MEPIS Linux を日本語化する方法 [C]

「MEPIS Linux Japanese locale setup/ MEPIS Linux を日本語化する」 というページが WEB 上で公開されています。公式に紹介されている方法ではありませんが、この手順を参考にさせていただいても良いでしょう。日本語で分かりや すく説明されてい ます。

↑

MEPIS Linux を日本語化する方法 [D] - 英語版の一部日本語化のみ

www.mrbass.orgというサイ ト で手順が紹介されています。合わせて、ハードディスクへのインストール方法や Windows とデュアル・ブートする方法、ネットワーク接続設定などもスクリーンショットと共に載せられています。

利用できる目次の一覧を以下に挙げておくので、活用しましょう。

 MEPIS Guides (Updated Jul 25, 2004)

[Installation and Configuration]
Installing Mepis Linux
Installing Mepis Linux to dual boot with Windows
Mouse, Montior, Video driver, Network

[Japanese]
Installing and configuring Japanese input system
OpenOffice and Mozilla inputting and printing Japanese
Learning Japanese
↑

入手可能な日本語版 (私的公開版ともいうべきもの)

  • ライブCDの部屋 日本語版
    SimplyMepis? 7.0 がリリースされました。このバージョンで ubuntu ベースから当初の debian ベース戻りました。
  • 自家製ディストリビューション MEPISじゃ〜(MEPIS-ja)

    これは http://homepage3.nifty.com/shinchandesu/mepis/mepis-release.html のサイトで公開されています。ベースとなったオリジナルは、MEPIS Linux version 2003.10.01 のようです。
     MEPIS-ja20040208.iso (約650MB) 
    http://202.226.229.209/mepis/MEPIS-ja20040208.iso
  • SmplyMepis? 日本語版

    SimplyMepis? version 2004.rc2.us がオリジナルです。
     isoイメージ/simplymepis-2004.rc2.jp.iso(588,800kb)
  • Mepis(2004.05.b03)日本語版

    Mepis 2004.05.b03 (これはベータ版です) がオリジナルです。
     http://simos-net.com/livecd/mepis/mepis-2004.05.b03-jp.iso

上の2つはどちらも、ライブCDの部屋というサイト で公開されています。

オリジナル版をカスタマイズして、日本語の入力環境は uim+Anthy、辞書管理ツールsumika が使えるようになっています。2chブラウザのkitaとochushaをインストール済みとなっているのは好都合でしょう。

  • Les Clefs d'Or

    月夜さんとDebian GNU/Linuxとい うサイトで公 開しています。
     Les Clefs d'Or ver1.0 041027(168MB) 
    http://210.203.245.133/aka/LesClefs_d'Or_041027.iso

Windows2000/XPへのインストーラを付属。
Mepisの良い所を流用しつつ、かなりの部分を独自に開発されています。
開発手順も詳しく公開されていて参考になります。
容量200MB以下とLiveCDの中でも小さなサイズの中にKDE3.3が入っていて中々軽快に動作します。

その他にもいろいろ出回っているようなので、興味のある方は Google 検索してください。

↑

パッケージのインストールやアップデートを行うには?

SimplyMEPIS には、グラフィカルなパッケージ管理ツール「KPackage」が付属しているので、このツールを使ってパッケージのインストールやアッ プデート、削除、 検索などが行えます。Fedora や Red Hat、Vine Linux などですでに提供されている Synaptic と似通ったパッケージ管理ツールです。(もし Synaptic の利用を希望するのであれば、Synaptic を追加インストールしてください。)

このツールは、Kメニュー(KMenu) > システム(System) > Kpackage(PackageManager?) から起動させます。

↑

Point-and-Klik とは何ですか?

マウスをクリックするだけで、さまざまなソフトウェアをインストールして使える機能です。Knoppix 3.7, Simply MEPIS 2004.04, Linspire 5.0 などで動作確認がされています。
次の日本語ページでは、その使い方をやさしく解説しています。

  • http://unit.aist.go.jp/itri/knoppix/howto/klik/index.html

Simply MEPIS の最新版でも Point-and-Klik は利用可能なようです。

↑

How to Browse Japanese Sites under English Environment

It is simple. After completing MEPIS installation, Just add Japanese fonts as below can allow MEPIS users read Japanese web sites without changing default language environment. In default, Chinese characters (Kanji) never be converted while "Hira-kana" is readable.

 # apt-get update
# apt-get install ttf-kochi-gothic ttf-kochi-mincho

then, the fonts will be automaticaly added to a directory: /usr/share/fonts/truetype/kochi/kochi-gothic-subst.ttf..

Note:

For Japanese input available, please follow instruntions above.

↑

メーリングリストについて

  • 開発者/テスター向け http://mepis.org/mailman/listinfo/dev-mepis_mepis.org

    過去ログ(公開) http://mepis.org/pipermail/dev-mepis_mepis.org/

↑

ログインの仕方が分かりません。

Live CD として利用する場合、アカウント名とパスワードが次のようにあらかじめ設定されています。

アカウント名 パスワード
demo demo
root root
↑

'registration' とは何ですか。

ユーザーが自主的に登録することで、それによって得られた収益は MEPIS Linux の改良や今後の開発費用に当てられることになるそうです。実際に登録を行うには、デスクトップに用意されている「MEPIS Linux registration and support」のアイコンをクリックします。

参照ページ http://www.mepis.org/book/view/1270

↑

Simply MEPIS ハードウェア互換性リストについて

SimplyMEPIS Hardware Compatibility List というプロジェクトが現在進行中なので、参考にしてください。

↑

利用できるネットワーク・デバイス(カード) について

  • 一般的な LAN カード (有線で利用する LANカード) の場合は、Realtek 8139 をはじめとした多くのデバイスに対応するものと思われます。
  • ワイヤレス LAN (無線 LAN) については他の Linux ディストリビューション同様、やや制限が出てきますが、次のネットワーク・カードが利用できるとされています。

BUFFALO (MELCO) WLI-PCM-L11、WLI-PCM-L11G が確認済み (Simply MEPIS RC2) とされています。さらに WLI-PCM-L11GP も近日中に公開される次期公式版に追加される予定です。

↑

APT の sources.list の設定がどうなっているのか知りたい。

/etc/apt/sources.list にあるファイルを KEdit で開くと、当初次の通り記述されています。

↑

MEPIS version 2003.10.02 の例

 # This file may be edited by the MEPIS Configuration Center
# Do not modify the comments manually!
# Change sources only in the section at the end of this file!

# MEPIS
#deb file:/mnt/auto/cdrom unstable main
deb http://deb.mepis.org/debian unstable contrib

# Primary
deb ftp://ftp.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
deb ftp://ftp.us.debian.org/debian testing main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.us.debian.org/debian testing main contrib non-free
deb ftp://ftp.us.debian.org/debian unstable main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.us.debian.org/debian unstable main contrib non-free

# non-US
deb ftp://ftp.ie.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.ie.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free
deb ftp://ftp.ie.debian.org/debian-non-US testing/non-US main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.ie.debian.org/debian-non-US testing/non-US main contrib non-free
deb ftp://ftp.ie.debian.org/debian-non-US unstable/non-US main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.ie.debian.org/debian-non-US unstable/non-US main contrib non-free

# Experimental
#deb http://ftp.us.debian.org/debian ../project/experimental main contrib non-free
#deb-src http://ftp.us.debian.org/debian ../project/experimental main contrib non-free

# ***Do not edit above this line, ok to change sources below this line***

# Security updates
deb http://security.debian.org stable/updates main contrib non-free
deb http://security.debian.org testing/updates main contrib non-free

# java
deb ftp://metalab.unc.edu/pub/linux/devel/lang/java/blackdown.org/debian unstable main non-free
↑

Simply MEPIS 2004.01 の例

 # This file may be edited by the MEPIS System Center
# Do not modify the comments manually!
# Change sources only in the section at the end of this file!

# Primary
deb ftp://ftp.us.debian.org/debian testing main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.us.debian.org/debian testing main contrib non-free
deb ftp://ftp.us.debian.org/debian unstable main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.us.debian.org/debian unstable main contrib non-free

# non-us
deb ftp://ftp.no.debian.org/debian-non-US testing/non-US main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.no.debian.org/debian-non-US testing/non-US main contrib non-free
deb ftp://ftp.no.debian.org/debian-non-US unstable/non-US main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.no.debian.org/debian-non-US unstable/non-US main contrib non-free
deb http://download.videolan.org/pub/videolan/debian sid main

# MEPIS cds
#deb file:/mnt/auto/cdrom unstable main

# MEPIS pool - specific packages available on-line
deb http://2004.mepis.org/mepis testing main

# DO NOT EDIT ABOVE THIS LINE
# mplayer
deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main
# java
deb ftp://metalab.unc.edu/pub/linux/devel/lang/java/blackdown.org/debian unstable main non-free

デスクトップから MEPIS System Center > Package Management > Primary site country code の項目で 「jp」を選択し、[Apply]ボタンを押すと、以下の箇所が自動的に設定される仕組みになっています。

 # Primary
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian testing main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.jp.debian.org/debian testing main contrib non-free
deb ftp://ftp.jp.debian.org/debian unstable main contrib non-free
#deb-src ftp://ftp.jp.debian.org/debian unstable main contrib non-free
↑

セキュリティ・アップデートの設定

sources.list ファイルの最後に次の数行を追加すると良いでしょう。

 deb http://security.debian.org stable/updates main contrib non-free
deb http://security.debian.org testing/updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free
deb http://security.debian.org/debian-non-US testing/non-US main contrib non-free
deb http://security.debian.org/debian-non-US unstable/non-US main contrib non-free
↑

公式サイトの文字が小さいので、非常に読みにくいのですが。

次の関連項目を見て、ブラウザーの設定を変更しましょう。

  • 英語サイトの文字が小さ過ぎて読めないので何とかしたい。?
↑

デスクトップ・アイコンの影文字を止めたい。

デスクトップでマウスを右クリックし、その中のメニューから Configure desktop > Background > Advanced Options を選び、 Enable Shadow という項目のチェックを外します。これでデスクトップの文字が、初期設定よりはかなり見やすくなるはずです。

↑

その他の関連情報

  • A Holiday Present for Everybody: MEPIS 7.0 is Released
    http://www.mepis.org/node/14187
  • 関連記事 「Debianの末裔対決:MEPIS Linux」
    http://japan.linux.com/desktop/04/01/19/1320249.shtml
  • Interview with Mepis Linux founder : Warren Woodford
    http://www.techdot.com/doc/0093.html
  • MEPIS Lovers
    http://www.mepislovers.com/
  • SimplyMepis? 2004.01 Review
    http://lnxg.ca/reviews/smepis2004/
  • Simply MEPIS 公式解説書
    Simply MEPIS を解説した 「Point and Click LINUX」という書籍が、大手出版社 Prentice Hall 社 から2004年秋に発行されました。この「Point and Click LINUX」には、解説ビデオと MEPIS CD が付属しています。
    • ブックレビュー Point and Click Linux
      "The Linux with which to point and click" (Slashdot, 2004.11.23)
  • Forum/Documentation
    http://www.mepis.org/forum/30?PHPSESSID=7880251b2df853f28695b8011b166ac5]]
↑

関連メーリングリスト

  • アー カイブ
  • メー リングリスト登録
↑

2ch Linux 板 MEPIS Linux スレッド

  • part2 http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/linux/1196600264/
  • part1 http://pc8.2ch.net/test/read.cgi/linux/1070830662/

HOME